Category Archives: Netspeak

Netspeak 101: Getting Upset

Humorous catch phrases are the go-to language for emotional Internet users. These three are already creeping off the Web and into casual conversation. Fá Kāixǐn (伐开心) Fá kāixǐn is derived from the Wu dialect spoken in Shanghai and the provinces of Jiangsu and Zhejiang....


Netspeak 101: Much Ado About Teen Life

Zhōngèr Bìng (中二病) In Japanese, Zhōngèr refers to the second year of junior high school and Bìng means disease. Zhōngèr Bìng (中二病) refers to teens who think they are way too different, superior and mature. Typical Zhōngèr Bìng thinking may include “the world is...


Netspeak 101: Going Out

Sēn Xì (森系) Sēn means forest, and sēn xì refers to fresh-faced girls surrounded by nature. At the mention of “sēn xì,” people tend to picture a beautiful, refined young women in a light-colored floral skirt in the forest. Besides floral skirts, sēn xì...


Netspeak 101: Modern Relationships

Euphemism and necessity are the mothers of invention in language. It should be no surprise that a lot of new Chinese words for relationships describe homosexual pairings and digital friendships. Jīyŏu Jīyŏu (基友) is the latest Chinese euphemism to describe homosexual relationships or to...


Netspeak 101: Shoes and Social Trends

In the world of the Chinese Internet, no article of clothing or trend is without its own special term. We’ve pulled together a few that are related to shoes and boy chasing for this week’s readers. Hèn Tiān Gāo Hèntiāngāo (恨天高) is a popular...


Netspeak 101: Appropriations

Continuing the trend of Chinese netspeak terms that are borrowed in from other languages, this week we have another three words that don’t entirely match up to their original meanings. Kòng Kòng (控) is borrowed from “kon” (コン), the Japanese abbreviation of the English...


Netspeak 101: Shopping and Foreign Names

Chà Píng (差评) Chà píng is a term to express dissatisfaction or disappointment. The phrase is borrowed from online shopping lingo. Buyers are usually asked to leave feedback for items after receiving them. On most shopping platforms the options are hăo píng, zhōng píng...


Netspeak 101: Slip-Ups and Anime-Speak

This week we picked a few popular words that were coined by verbal stumbling gone viral or borrowed from anime. Hold Zhù “Hold zhù” (hold住) has its origins in a slip-up by Xie Yilin. The actress was attempting to introduce “what is fashion” in...


Netspeak 101: Catchphrases

A lot of China’s modern Internet vernacular is inspired by popular TV series and media. We’ve rounded up a few of the most popular catchphrases coined in 2014 that remain in use this year. Chén Qiè Zuò Bú Dào Chén Qiè zuò bú dào...


Netspeak 101: Words of the Downtrodden

Tăng Qiāng Tăng qiāng (躺枪) describes an innocent person’s pathetic experience. It actually means something like “shot while lying in bed.” If a person is dragged into a topic and scolded or blamed for something that isn’t their fault, they might reply “tăng qiāng.”...